Vandaag, 22 november 2017, hadden we een teambuildingsmiddag, welke plaatsvond met coaches van de Wilgenweard https://www.wilgenweard.nl
Voor ons bestaat deze teambuilding uit oefeningen bij de watertoren
en
Het was heeeeerlijk, een hele middag buiten mogen zijn, onder werktijd en wat hebben we het getroffen met het weer.
Bij de boswandeling, terug naar de start (het restaurant), waar ik, samen met Erik de groepsluitster ben, ziet mijn oog natuurlijk weer al het plastic (de bekertjes) en die ene vuilnisbak, die kapot gemaakt is?!, waardoor er ook glas en blik op de grond, op moeder aarde, ligt en ik vraag Erik of hij mij wil helpen dit naar een andere prullenbak te dragen, hetgeen hij doet.
En dit voorval brengt me, vanavond, terwijl ik hierover aan het schrijven ben, bij de volgende gedachte, draagt Escape the forest, naast de letterlijk betekenis van ontsnappen uit/aan het bos, het spel, misschien ook nog een hoger doel in zich? in de vorm van een diepere betekenis? te weten, (be)houd steeds oog voor het geheel.....
En dan is daar, het buffet en er was, speciaal voor mij, een vegetarische maaltijd klaargemaakt. De collega's, die deze middag georganiseerd hebben, hadden daaraan gedacht, waarvoor dank dames! Ik kreeg als eerste deze maaltijd geserveerd.
Wat zal dat er op die groepsfoto bijzonder uitzien.... die lange tafel, met iedereen eromheen gezeten en dan dat ene bord met een warme maaltijd, dat voor mij staat en, nadat het vreemde aan/van dat gevoel langzaam weg ebde, smaakte de maaltijd me heerlijck.
's Avonds thuis op de bank, toch weer binnen weten uit te komen, vind ik plotseling de, voor mij, eerste van de genezende gezangen:
Hamá hólǫ́ǫgo 'ayóo jiníigo. Hamá hólǫ́ǫgo 'ayóo jiníigo, 'ayóo jiníigo; t'áá bee hojílį́į łeh. (hííya naa héí néí yówé.) Hamá hólǫ́ǫgo, Hamá hólǫ́ǫgo, 'ayóo jiníigo, 'ayóo jiníigo, t'áá bee hojílį́į łeh. (hííya naa héí néí yówéi.) Níítáá Diyin nimá t'áá kwiijį' bee hił niidlǫ́ǫ doo bee naa 'ahééh nidzin (hííya naa héí néí.) Baa kodóó nenijį' yoołkááłjį' nihimá t'áá Diyingo t'áá nihá bik'i naajídłį́į doo (hííya naa héí néí yowéi.)
En de vertaling luid..... ?
Euh ??? want als ik de tekst intypt, in vertalen nu, vind ik:
dat de tekst onvertaald blijft, de taal ongekend, hetgeen me terugbrengt bij een boek, dat ik een tijdje geleden, gekocht heb, en dat sinds die tijd al naast mijn bed ligt:
Zou de schrijfster hiervan Ginny Naish mij/ons verder kunnen helpen? Wordt vervolgd.....